Article II(3)
Cuando, a los efectos del presente Convenio, haya dudas sobre la condición de gente de mar de alguna categoría de personas, la cuestión será resuelta por la autoridad competente de cada Miembro, previa consulta con las organizaciones de armadores y de gente de mar interesadas.
Under Section 3(1) of the Merchant Shipping (Maritime Labour Convention) Regulations 2015, seafarer means any person, including a Master, who is employed or engaged or works in any capacity on board a ship, but does not include:
(a) A person undergoing training in a sail training vessel or
(b) A person who is on board a sail training vessel other than for training but-
(i) Is not engaged in or responsible for the navigation of the vessel; and
(ii)Has no emergency safety responsibilities on the vessel, or
(c)A pilot;
(d)A person carrying out advisory or inspection activities on behalf of the Administration or public body on board;
(e)A person who works on board on behalf of a shipyard or of a systems manufacturer for no longer than 96 hours in order to implement warrantee or guarantee work or other work necessary on board or to give instructions to the crew;
(f) A person who works on board for less than 96 hours in order to carry out repairs or maintenance work urgently needed and which cannot be carried out by the crew members themselves;
(g) A shipowner or his or her employees who, on the basis of the itinerary, is not permitted to work on board for more than 72 hours;
(h) A cargo inspector who, on the basis of the itinerary, are not permitted to work on board for more than 72 hours;
(i) A person working on board for the entertainment of the passengers for a period not exceeding 72 hours;
(j) A scientist who works on board temporarily;
(k) A person who is on a ship in order to carry out special activities from there in order to construct, alter or operate structures, artificial islands or other systems at sea;
(l) A pupil who is serving an internship on board from technical and nautical schools and universities;
(m) A student of any university undergoing training at training facilities and undergoing practical training and sea-service experience on a ship for this purpose; or
(n) A pupil who is granted an insight into the practice of seafaring professions during the school holidays without such persons working on board on a contractual basis;
(o) A helmsman on the Kiel Canal; or
(p) A security staff of a licensed private security company
Article II(5)
Cuando haya dudas en cuanto a si el presente Convenio se aplica a un buque o a una categoría particular de buques, la cuestión será resuelta por la autoridad competente de cada Miembro, previa consulta con las organizaciones de armadores y de gente de mar interesadas.
None
Article II(6)
Cuando la autoridad competente determine que no sería razonable o factible en el momento actual aplicar algunos elementos particulares del Código a que se refiere el artículo VI, párrafo 1, a un buque o ciertas categorías de buques que enarbolen el pabellón del Miembro, las disposiciones pertinentes del Código no serán aplicables siempre y cuando el tema de que se trate esté contemplado de manera diferente en la legislación nacional, en convenios colectivos o en otras medidas. Sólo podrá recurrirse a dicha posibilidad en consulta con las organizaciones de armadores y de gente de mar interesadas y únicamente respecto de buques con un arqueo bruto inferior a 200 que no efectúen viajes internacionales.
None