Article II(3)
Cuando, a los efectos del presente Convenio, haya dudas sobre la condición de gente de mar de alguna categoría de personas, la cuestión será resuelta por la autoridad competente de cada Miembro, previa consulta con las organizaciones de armadores y de gente de mar interesadas.
Article 3 of Decree of the Ministry of Infrastructure and Transport No. 25 of 25.2.2025 establishes the following:
1. In addition to port pilots, those who have a regular employment contract with parties other than those indicated in paragraph 2 of Article 2, insurance coverage, pension and healthcare, or who are self-employed, and who occasionally carry out specialized activities on board ships that are not part of ship services and routine ship activities and whose primary place of work is on land, are not considered seafarers. These include:
a. Mooring men/boatmen;
b. Port workers;
c. Inspectors from recognized organizations;
d. Technicians for repairs and maintenance;
e. Special personnel;
f. Industrial personnel;
g. Surveyors;
h. GPG (Guardie Particolari Giurate) and PCAPS (Privately contracted armed security personnel);
i. Representatives of shipowners/clients;
j. Shipbrokers and maritime agencies;
k. Inspectors from shipping companies;
l. Scuba divers (sommozzatori);
m. Deep-sea divers (palombari);
n. Port State Control Officers (PSCO);
o. Flag State Control Officers (FSCO);
p. Representatives of maritime, customs, security, and police authorities
q. Artists who work on board occasionally and their support staff.
2. This list is not exhaustive; any further interpretative doubts regarding whether personnel working on board should be considered seafarers must be resolved by applying the principle of the habitual nature of work on board, excluding those who, having their main place of work on land, carry out occasional work on board that does not fall within the ship's services and routine activities of the ship.
Article II(5)
Cuando haya dudas en cuanto a si el presente Convenio se aplica a un buque o a una categoría particular de buques, la cuestión será resuelta por la autoridad competente de cada Miembro, previa consulta con las organizaciones de armadores y de gente de mar interesadas.
Ninguno disponible
Article II(6)
Cuando la autoridad competente determine que no sería razonable o factible en el momento actual aplicar algunos elementos particulares del Código a que se refiere el artículo VI, párrafo 1, a un buque o ciertas categorías de buques que enarbolen el pabellón del Miembro, las disposiciones pertinentes del Código no serán aplicables siempre y cuando el tema de que se trate esté contemplado de manera diferente en la legislación nacional, en convenios colectivos o en otras medidas. Sólo podrá recurrirse a dicha posibilidad en consulta con las organizaciones de armadores y de gente de mar interesadas y únicamente respecto de buques con un arqueo bruto inferior a 200 que no efectúen viajes internacionales.
Ninguno disponible